, Jozef Flawiusz Autobiografia 

[ Pobierz całość w formacie PDF ]

63
Wspomniana tu osobistość nie była jeszcze wymieniona. Niewątpliwie wiąże się
ona z  drugim stronnictwem, które skupiało ludzi najzupełniej pospolitych" (par. 35).
64
Dosłownie:  po zejściu" (do niżej położonej Tyberiady).
65
Decyzja ta pózniej przysporzyła Józefowi sporo kłopotu.
66
Była to część zboża zabieranego przez Rzymian (tributum agri), a więc  zboże
cesarskie". O Janie z Gischali zob. Wstęp, s. 19 nn.
67
Por. BJ 2, 591 nn (są różnice w szczegółach).
68
Albo:  do namaszczenia się" (wg R).
69
Obcej oliwy nie wolno było używać jako niewątpliwie zabrudzonej wskutek
przechowywania jej w nieczystych naczyniach (por. Antiq. 12, 120).
70
Tj. ponad 1/2 litra. Oliwa kosztowała dziesięć razy drożej w Cezarei niż w Gi-
schali. W BJ 2, 592 jest mowa o ośmiokrotnym a nie dziesięciokrotnym zarobku.
71
Por. równoległe opowiadanie w BJ 2, 570 nn.
72
O Sefforis zob. wyżej par. 30, przyp. 37, o Gabarze par. 44, przyp. 48, Tyberiada
par. 37, przyp. 43.
73
Dosłownie:  zejść", gdyż Tyberiada była niżej położona.
74
Por. BJ 2, 614 n. yródła te zachowały do dzisiaj własności lecznicze.
75
Kana, miejscowość w Galilei, leżąca 14 km na północ od Nazaretu (jak sądzi
Abel) albo, jeśli jest identyczna z Kefr Kenna, 10 km na północny wschód od Naza-
retu.
76
W 572,616.
77
Według BJ 2, 614 n Jan udaje chorego i prosi listownie Józefa o wyrażenie zgo-
dy na udanie się do ciepłych zródeł w Tyberiadzie.
78
Po grecku trinchos znaczy: gzyms, szczyt, mur. Według BJ 2, 619:  na wzgórzu
na sześć łokci wysokim".
79
Według BJ 2, 619 o grożącym niebezpieczeństwie zaalarmowało Józefa wołanie
z tłumu.
80
Jak Józef mówi w BJ 2, 635, na jeziorze Gennesar (Genezaret) znajdowało się
230 (według rękopisów PA  330) łodzi.
81
Miasto zwykle umieszcza się ok. 8 km na południe od Tyberiady; identyfikuje
się z pózniejszą Magdalą.
82
W czasie wojny z Rzymianami Tarychea liczyła około 40 000 mieszkańców (BJ
2, 608).
83
Albo:  co uważają za stosowne" (Thackeray).
84
Widzimy w tym ustępie echo waśni między miastami galilejskimi w wyniku ry-
walizacji między Józefem i Janem z Gischali.
85
Por. wyżej par. 30.
86
Jest to miasto nadmorskie leżące na wybrzeżu fenickim na południe od Tyru.
Opis tego w BJ 2, 188 nn.
87
Wyrażenie:  z nami" i niżej  na nas" (106) odnoszą się do Józefa, który używa
(tu i gdzie indziej) l os. 1. mn. zamiast l os. 1. pój.
88
Agryppa II.
89
Według Antiq. 13, 397 z miast zdobytych przez Aleksandra Janneusza Pełła zo-
stała zburzona, ponieważ mieszkańcy jej nie chcieli przyjąć zwyczajów obowiązujących
%7łydów.
90
O Ekwusie Modiuszu (Monodiuszu wg R) była już wzmianka w par. 61 i 74.
91
O Gamali zob. wyżej 46 nn.
92
Jest to równina Ezdrelon (zwana też Jizreel) ciągnąca się między Karmelem od
strony zachodniej a górą Gelboe na wschodzie, wzdłuż granicy między Galileą a Sama-
rią.
93
Miejscowość leżąca na zachód od Nazaretu.
94
Miasto to leżało na równinie Ezdrelon. Założył je Herod Wielki. Zwano je  mia-
stem jezdzców", gdyż w nim osiedlali się jezdzcy zwolnieni ze służby przez Heroda.
(Zob. BJ 3, 36, gdzie umieszcza sieje u stóp Karmelu, i Antiq. 15, 294. Jest to u Pliniu-
sza Geba. Nat. Hist. V, 17, 19.).
95
W BJ 2, 335 jest on trybunem u Cestiusza Gallusa. Jako praefectus alae dowo-
dził 500 jezdzcami.
96
W par. 101.
97
Gabara (Garaba), miasto w Górnej Galilei, prawdopodobnie identyczne ze wsią
Gabarot (Garabot). Zob. niżej 229.
98
Bibl. Deberat (Joz 19, 12) na zachodnich zboczach góry Tabor. Cały ten epizod
Józef opisał w BJ 2, 595 n, lecz tam chodzi o samego Ptolemeusza, a nie o jego żonę,
i zrabowano 600, a nie 500 sztuk złota.
99
Tutaj chodzi o zarządcę w zakresie spraw finansowych, ale grecki wyraz  epi-
tropos" oznacza też prokuratora rzymskiego.
100
Tzn. rodzeństwu królewskiemu (Agryppie II i Berenice). Królestwo Agryppy
stanowiły tereny na wschód i na północny wschód od jeziora Genezaret. %7łona Ptolemeu-
sza prawdopodobnie udawała się do Cezarei i po przebyciu autonomicznego Dekapolu
miała przed osiągnięciem równiny Ezdrelon wejść do prowincji rzymskiej.
101
Por. Wj 23, 4.
102
 Zagrabione rzeczy" we wszystkich kodeksach prócz R.
103
Janneusz jest prawdopodobnie tą samą postacią, co Anneusz w BJ 2, 597.
104
O Jezusie zob. wyżej 66, przyp. 63.
105
Tego samego wyrażenia Józef użył w Antiq. 17, 325.
106
wyraz dodany do tekstu, najwidoczniej opuszczony. Zob. Antiq. 5, 148. Drugą
część zdania można by tłumaczyć z pewną poprawką tekstu, jak sugeruje Niese, nastę- [ Pobierz całość w formacie PDF ]
  • zanotowane.pl
  • doc.pisz.pl
  • pdf.pisz.pl
  • modemgsm.keep.pl